新闻
今日新闻
- 中共中央办公厅 国务院办公厅印发《关于进一步深化税收征管改革的意见》-XI全网
- 未来5年,交通运输重点工作敲定-XI全网
- 新制度下的选举委员会有哪些优势?——完善香港选举制度热点透视之一-XI全网
- 中共中央办公厅印发《关于庆祝中国共产党成立100周年组织开展永远跟党走群众性主题宣传教育活动的通知》-XI全网
- 商务部回应H&M等抵制新疆棉:纯白无瑕的新疆棉花不容抹黑-XI全网
联系我们
电话:0755-99998888
手机:1596666666
邮箱:60000006666@qq.com
地址:上海市普陀区金沙江路168号绿洲中环中心12号楼806室
新闻
XI全网-华春莹英文发推 10字拼错了3字 遭网友群嘲
- 作者:
- 发布时间: 2020-06-06 17:03:47
- 点击: 3655
中国驻以色列大使杜伟被发现猝死在官邸里,而中国外交部发言人华春莹(见图)以英文在推特发出悼文,10字竟有3字错误。
中国驻以色列大使杜伟5月17日被发现猝死在官邸里,中国官方强调初步判断是「身体健康原因意外去世」;而中国外交部发言人华春莹也在同天以英文在推特发出悼文,然而10字的英文悼文竟有3字出错,不是拼错就是用法错误,相关新闻传到微博后,中国网友留言讥讽,「错误百出的英文居然是外交官写的?」、「翻墙不是违法的吗,中国外交部知法犯法喔」。
根据华春莹的推特,她以英文「Deepest 『condolences』 to my 『colleage』 Ambassador DuWei to『Isreal』!」(对我的同事驻以色列大使杜伟致上最深的悼念)发推文悼念杜伟,却被网友揪出3处错误,其中「condolences」的用法是给逝者家属、同事英文是「colleague」,错拼为「colleage」、以色列的英文「Israel」也错拼为「Isreal」。
虽然华春莹随后发现错误,在原推文下方留言表示,「对不起,拼写错误,谢谢指正,我现在改过来」(Sorry for themisspelling. Thanks for pointing it out. I correct itnow.)。但华春莹在推特哀悼杜伟的新闻在微博上发布后,许多中国网友讥讽,「中国外交官的英文水准竟10字错3字」,也呛「推特不是禁用吗」。
结果不仅有大量中国网友帮华春莹批改英文悼文,也纷纷讽刺,「发推然后截图发回微博也是厉害。充分说明了外焦部的职能—内宣」、「翻墙不是违法的吗?外交部知法犯法?」、「这错误百出的英文句子居然一位是外交官写的?」、「我也想上推特悼念,为啥上不去」、「哈哈连国名都写错还能在外交部当发言人」、「又只许州官放火了」、「推特是啥?为啥我们不能用啊?」。
华春莹以英文「Deepest 『condolences』 to my 『colleage』 Ambassador Du Wei to『Isreal』!」(对我的同事驻以色列大使杜伟致上最深的悼念)发推文悼念杜伟,却网友揪出3处错误。(图撷取自twitter)
大量中国网友帮华春莹批改英文悼文,还狂酸「中国外交官的英文水准竟10字错3字」,呛「推特不是禁用吗」。(图撷取自微博)
来源:综合新闻